まったり癒し犬の日々


by athena-hima

解答編 -その1- です。

おもろいんぐりっしゅの解説ちょっぴりさせていただきます。


まずはこれ←←←


We are burning TAKO-YAKI


burning  は燃やすなので 『たこ焼き燃やしてます。』 となってしまいます。

この場合は、making とか cooking または griddling も使えるかも。





one by one with love これはemoticon-0148-yes.gif


Chef's became happy eating the TAKO-YAKI also by the child.



シェフが子供たちにも食べられていて嬉しいという意味だと思われますが。

この文章だとシェフがたこ焼きを食べて嬉しいになってます。



Chef is happy to watch children eating the TAKO-YAKI なんてどうですかねぇ。




最後の



including home  もよくわからないけど、家でも食べてもらえるって事かな。
[PR]
by athena-hima | 2010-02-05 09:55 | おもろいんぐりっしゅ